【好詩賞】閒話拜倫

彭強突然叫我推介拜倫五首詩作,我一驚,拜倫?那個跛足勳爵?現在哪還有人讀他的?不過現在還根本沒人讀詩呢!

所以,我決定認真讀一讀拜倫。

瀏覽網上一般的作品,發覺對拜倫的作品真的沒什麼深刻印象,頂多,模糊地----

因为利剑能够磨 剑鞘,灵魂也把胸膛磨得够受,这颗心呵,它得停下来呼吸,爱情也得有歇息的时候。

愛情,自由,乃至革命,解放,這些字眼無疑是很能吸引年輕人的,那也是為什麼,在五四時期的少年中國,拜倫是我們文化國父們的文化偶像,最有名的當然是徐志摩和魯迅。有趣的是,當我瀏覽拜倫的詩時,發現這個創作了唐璜這個不羈愛情浪子的人,當我們以為他是不折不扣的俊美情聖,其實詩裡很多時表現了對愛情的倦怠感,譬如

When we two parted / 當我們別離 (1817)


When we two parted

當我們離別
In silence and tears,沉默與眼淚
Half broken-hearted幾乎心碎
To sever for years,將分隔多年
Pale grew thy cheek and cold,你的臉蒼白而冰冷
Colder thy kiss;你的吻更冷
Truly that hour foretold那一刻預言了今天
Sorrow to this.令人傷悲

The dew of the morning

晨露
Sunk chill on my brow--凍在眉梢
It felt like the warning彷彿透露
Of what I feel now.此刻我心
Thy vows are all broken,你的誓言破滅
And light is thy fame;你的信用輕薄
I hear thy name spoken,我曾聽聞你的惡名
And share in its shame.以此同羞

They name thee before me,

當人們提起你的名字
A knell to mine ear;如喪鐘響在我耳際
A shudder comes o'er me--一陣心悸
Why wert thou so dear?為什麼曾經如此愛你
They know not I knew thee,他們不如我懂你
Who knew thee too well--太過懂你
Long, long shall I rue thee,我將長久為你嘆息
Too deeply to tell.直到太深無法說得清

In secret we met--

悄悄相見
In silence I grieve,我沉默傷逝
That thy heart could forget,你的心竟能忘記
Thy spirit deceive.你的靈魂能夠欺瞞
If I should meet thee如果我遇見你
After long years,在多年以後
How should I greet thee?--我如何招呼你?
With silence and tears.以沉默 以眼淚


 在〈雅典的女郎〉裡,拜倫訴說:我能夠不愛你嗎?不能!/我愛你呵,你是我的生命。在他的絕筆名篇〈今天我完成三十六歲〉,他仍高呼:

這顆心既不再激動別個
也不該為別個激動起來
但是,盡管沒有人愛我
我還是要愛!

但是愛情是安慰不了這個不安的靈魂的。他的第一首詩是1802年14歲寫給早逝的表姊的,或許已設定了他生命的某種基調。當我們讀到〈我願做個無憂無慮的小孩〉,我們知道了為什麼拜倫會「不愛美人愛江山」,投身於遠方的革命:
I lov'd--but those I lov'd are gone;
我愛過 ── 但所愛的人已離去;
Had friends--my early friends are fled:有朋友 ── 從前的友人己遠走:
How cheerless feels the heart alone,當過去的希望都破滅,
When all its former hopes are dead!孤獨的心該有多難過!
Though gay companions, o'er the bowl雖然酒宴上放蕩的玩伴,
Dispel awhile the sense of ill;能讓人暫時忘卻低落的情緒;
Though Pleasure stirs the maddening soul,雖然快樂能振奮癲狂的靈魂,
The heart--the heart--is lonely still.但心底 ── 心底卻依舊寂寞。


說到革命,那時歐洲的人可以對希臘的解放這麼投入,到今日,鄙視鄙棄希臘都來不及呢!拜倫進入中國,都差不多死去百年了,現今距離五四,又突然驚覺差不多一百年了,革命愛情浪漫......真好像什麼都是浮雲。


留言

這個網誌中的熱門文章

【文字論】鄺俊宇自鑄新詞:微時

論《世說新語》和晉人的美 / 宗白華

【談歌說詞】何韻詩‧艷光四射